Saturday 28 January 2017

A poem translated in English from Sanskrit - from Geet - Govind.



 A poem translated in English from Sanskrit by me - from Geet - Govind.
I am translating Jayadeva’s Geet – Govind from Sanskrit to English with its original Zest and Essence. Here I am putting one of the poem for my readers critic and view.
First in Sanskrit then in English.
.” meghair meduram ambaram vana-bhuvah shyämäs tamäla-drumair
      naktaà bhérur ayaà tvam eva tad imaà rädhe gåhaà präpaya |
      itthaà nanda-nideçataç calitayoù praty-adhva-kuïja-drumaà
     rädhä-mädhavayor jayanti yamunä-küle rahaù-kelayaù ||1||”
Sky has been covered by dark black clouds,
The forest ground has been covered by tall dense Tamal trees.
Seeing Krishna frightened due to this,
Nanda urged Radha to show Krishna the path,
And assist him to reach home.
Under the thickness of long tamal trees,
Radha and Krishna stepped for home.
In each other’s company they enjoyed every step,
Their love cherished in the loneliness of nature,
It blossomed like flower.
It is true ‘love plays in loneliness,’
And true love of Radha-Krishna got a heavenly bless.
On the bank of Yamuna their love flourished,
And the whole world with trees, birds and river became the witness;
Radha became the true path finder of Krishna.
with Regards.

1 comment:

  1. Absolutely fantastic. So beautiful translation in English, Bhai.

    ReplyDelete

Friends my book "ROOTS INDIA" is coming in this month.  In this book one will get an Ancient Indian Literature from Veda, its Peri...